- 2020-01-17
- 2021-04-06
[Four-character Idiom] Ep.#2 Title: Hyakki Yakō【四字熟語】百鬼夜行
Night parade with a crowd of demons and Yōkai.(深夜に徘徊する鬼や妖怪の群れ)
Night parade with a crowd of demons and Yōkai.(深夜に徘徊する鬼や妖怪の群れ)
A post town on the Kōshū kaidō road. There is a Buddhist temple on Mt. Takao.(甲州街道の宿場町。高尾山には、仏教寺院があります。)
One of the Kantō police officers who have been chasing after Ryūjirō to arrest him, and is wearing a striped cloth.(竜二郎を捕らえようと追ってきた関東取締出役のうちのひとりで、縞模様の風呂敷を巻いている。)
A large man detained in a penal institution until the murder sentence was confirmed, but Ryūjirō released him and used for revenge.(殺人の刑が確定するまで刑事施設に拘禁されていたが、竜二郎により牢を出され、復讐に利用される大男。)
A woman walking barefoot on the roadside of the forest. A thug hired by Ryujiro, she seduced and poisoned Mugen.(林の道端で出会った裸足の女性。竜二郎に雇われた刺客で、ムゲンを誘惑し毒を盛った。)
A samurai. A thug hired by Ryujiro who plots revenge on Mugen.(侍。ムゲンへの復讐を謀る竜二郎に雇われた刺客。)
One of the Kantō police officers who have been chasing after Ryūjirō to arrest him, and is wearing a cross mark cloth.(竜二郎を捕らえようと追ってきた関東取締出役のうちのひとりで、バツ印の風呂敷を巻いている。)
Tempestuous encounter with two samurai "Mugen" and "Jin" who are perfect in strength but not social status, and "Fu", a teahouse clerk who connects the two who are in conflict.(社会的な地位は伴わない二人の頑強なサムライ『ムゲン』と『ジン』、そして相反するふたりを繋ぐ存在の茶屋店員『フウ』との、疾風怒涛のごとき出会い。)
A culture and art movement born in the Bronx of New York City in the 1970s.(1970年代ニューヨークのブロンクス区で生まれた文化と芸術運動。)
Gale and Rage(強風と激怒)