- 2020-01-10
- 2021-04-06
[Four-character Idiom] Ep.#1 Title: Shippū Dotō【四字熟語】疾風怒濤
Gale and Rage(強風と激怒)
Gale and Rage(強風と激怒)
Perry's Black Ships visited Yokohama during the end of the Edo period.(江戸時代末期、横浜にペリーの黒船が来航しました。)
Bad Local magistrate. Tomonoshin Shibui, who is also a corrupt person, is his spoiled son.(悪代官。性悪の渋井友之進はこの代官のドラ息子。)
He was a follower of the local magistrate's son. Since his arm was chopped off, he re-appeared in front of Mugen for revenge.(代官の息子の取り巻きだったが、その腕を切り落とされたことにより、復讐のため再びムゲンの目の前に現れる。)
An arrogant customer of the dumpling shop. A spoiled son of a bad local magistrate, Matsunosuke Shibui.(団子屋の横柄な客。悪代官 渋井松之介のドラ息子。)
Chief of the general contractor. He was about to be cut off from the work his company had been contracted by the local government, so he was appealing directly to the local magistrate on the roadside.(土建屋の頭領。役所から請負っていた仕事を切られそうになり、道端で代官に直訴していた。)
The storekeeper of the cafe "Rokusuke" where Fuu works.(フウが働く団子屋『六助』の店主。)
A guard in front of the magistrate's office that Fuu negotiated to rescue Mugen and Jin.(ムゲンとジンを救出するためにフウが交渉した代官所前の護衛です。)
The storekeeper of the fireworks manufacturer "Tamaya" that Fuu negotiated to rescue Mugen and Jin.(ムゲンとジンを救出するためにフウが交渉した花火師『玉屋』の店主です。)
The landlady of the cafe “Rokusuke” where Fuu works.(フウが働く団子屋『六助』の女将。)