A man playing shogi with Jin at the storefront of a book rental shop. The proprietor of the book rental shop, “Tsutaya” and Head of the human trafficking group.(貸本屋の店先でジンと賭け将棋をした男。貸本屋『つたや』の主人で、人身売買組織の元締め。)
Title or Status of Old Shōgi Player | 老棋士の身分/肩書
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
Proprietor of the book rental shop, “Tsutaya” / Head of the human trafficking group
貸本屋『つたや』の主人/人身売買組織の元締め
(A man playing shōgi with Jin)
(ジンと賭け将棋をした男)
The Words of an Old Shōgi Player | 老棋士の言葉
They grease the palms of the local governor. Even if a governor is taken to task for it, he can say that they were shipwrecked.
For one thing, banned European goods fetch a high price everywhere.
外患連中には鼻薬をきかしてあるし、お咎めがあっても、難破船だと言い抜ける算段でね
なんせ南蛮の御禁制品は、どこでも良い値で売れるからなぁ
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
If you’ve got no money to bet,
how about putting your life on the line?If you win, this money is yours.
If you lose, you pledge your life to me.
賭ける金が無いなら、代わりにその命を賭けるってのはどうだ
お主が勝てば、この金をやる
負ければ、わしが命を預かる
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
It’s a little joke from an old man
whose life has been spent in the grip of shogi pieces so light that the slightest wind could blow them away.
吹けば飛ぶよな 将棋の駒に 人生握られ、ここまで生き延び た男の戯れ言じゃ
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
* The line “吹けば飛ぶよな 将棋の駒に (shogi pieces so light that the slightest wind could blow them away)” comes from the lyrics of the enka song “Ōshō” by singer Hideo Murata. ♬ “吹けば飛ぶよな 将棋の駒に 賭けた命を 笑わば笑え (Laugh at me as you want, the life I bet on pieces of shōgi that will fly away if you blow them.)”
※『吹けば飛ぶよな 将棋の駒に』という台詞は、歌手・村田英雄の『王将』という演歌の歌詞に由来しています。♬ “吹けば飛ぶよな 将棋の駒に 賭けた命を 笑わば笑え”
* よな = ような(such as, like) (“う” is omitted to adjust the time signature to 7 characters.)
※ よな=ような(拍子を7文字に揃えるために、『う』が抜かれています。)
On the other hand, these gold coins are the real deal.
だが、こいつは正真正銘本物だ
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
What about with swords?
Did you beat him there?
剣では、勝ったのか?
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
Well done.
Now I can go with no regrets.
お見事
もう何も思い残すことは無い
Samurai Champloo #5 Artistic Anarchy
サムライチャンプルー #5 馬耳東風
A Person Who Resembles the Old Shōgi Player | 老棋士に似ている有名人 ①
Mikijiro Hira, an actor and director
俳優・演出家の平幹二郎
平 幹二郎(ひら みきじろう)
生年月日:1933年11月21日
没年月日:2016年10月22日(82歳没)
出生地:東京都世田谷区
職業:俳優・演出家
配偶者:佐久間良子
出典:Wikipedia
A Second Person Who Resembles the Old Shōgi Player | 老棋士に似ている有名人 ②
Yukiyoshi Ozawa, an actor
俳優の小澤 征悦
小澤 征悦(おざわ ゆきよし)
誕生日:1974.6.6
出生地:アメリカ合衆国カリフォルニア州サンフランシスコ
職業:俳優
父:指揮者の小澤征爾
出典:トムカンパニー
References | 参考
External Links | 外部リンク
新聞などの政治欄を読んでいると、時々目にする「内憂外患」という言葉。「内憂外患こもごも至る」のように使われるこ…