Site Search | Spotlight Keywords:
  1. sunflower samurai
  2. pinwheel
  3. windmill
  4. Nujabes
魑魅魍魎

[Transcript] Ep.#9【全台詞】第九話

I transcribed the lines. The notation of hiragana is matched to the spoken language in the work. Red letters are the lines I couldn’t hear well.(台詞を文字に起こしました。ひらがなの表記は、作中の話し言葉に合わせました。赤文字は、私がよく聞き取れなかった台詞です。)

Ep.#9 Beatbox Bandits | 第九話 魑魅魍魎


[Transcript] Samurai Champloo Episode #9 (English)

【全台詞】サムライチャンプルー 第九話(日本語)


Mr. Yamane.

山鼠やまねさん


So, this is where you’ve been?

こんなとこにたんすか


Wow, it’s hard to believe that Yamane the Ogre is gonna be retiring today.

いやあ、おにやまもとうとう今日きょう引退いんたいっすか


We’ll miss you around here.

さびしいっすねえ


Starting tomorrow, I’ll be just another old man.

明日あすからはただのじい


I’ll live out my years, waiting for death.

あとはただ余生よせい


Still, it’s pretty amazing…

しかし、すごいっすよねえ


I mean, you never let a single person get away with sneaking through the checkpoint in the 30 years that you’ve been here, right?

だって、この箱根はこね関所せきしょに30ねんもいて、いままでいち関所破せきしょやぶりを見逃みのがしたことないんでしょ?


How long are you going to keep slacking off?

いつまであぶらってるつもりだ?


Get back to your post, or I’ll–

そろそろ職務しょくむもどらんと・・・


Oops, there’s that scary look…

おっと、こわこわ


See you later.

じゃあ、また


I’ve worked here at the Hakone checkpoint for thirty years, man and boy.

わたしがこの箱根はこね関所せきしょつとめてかれこれ30ねん


But even here, at this checkpoint that was said to be impregnable, there was one day that was an exception.

難攻不落なんこうふらくわれたこの場所ばしょにも、たったいちにちだけ特別とくべつがあった


Even now, I remember as if it were yesterday…

いまでもはっきりおもせる


That one day that isn ‘t recorded here in the checkpoint log book…

関所せきしょ日記にっきにもしるされることのなかったあの


On that day alone, everyone was able to pass freely through here, even thieves and criminals.

あのときだけは、泥棒どろぼうだろうと犯罪はんざいしゃだろうと、だれでも自由じゆうにここをとおれた


Everyone embraced whoever was next to him,

誰彼だれかれかまわずきしめい、


shouted at the top of their lungs, beat the drums,

大声おおごえ太鼓たいこたたき、


and danced, letting themselves go.

われわすれておどつづけた


Yes, it’s been thirty years now…

そう、あれはもう30ねんまえのこと


// 30 years ago //

// 三十年前 //

(ピーヒョロロ、ピーヒョロロ)


A travel permit?

手形てがたぁ?


What’s that?

なんだそりゃ


You really don’t know?

ほんっとにらないの?


I’m amazed that you managed to get into Edo without knowing that.

それでよく江戸えどはいれたものだ


If you don’t have a travel permit, they won’t let you through the checkpoint.

手形てがたいと関所せきしょとおれないの


Don’t you have one, Jin?

ジンはってないの?


I did, of course.

無論むろんっていた


But…

が、


But?

が?


I lost it.

くした


You bozos…

あんたら・・・


Don’t sweat it.

かまやしねえ


If they stop us at the checkpoint, we kill ‘em, that’s all.

関所せきしょめられたら、っちまやいいんだろ


Breaking through a checkpoint is punishable by death on the spot.

関所破せきしょやぶりはその死罪しざい


And Hakone’s in particular is known for being extremely difficult to get through.

しかも箱根はこねは、もっととおけのむずかしいことでられている


Especially for women who are leaving Edo.

とく江戸えどからおんなはな


What’re we gonna do?

えーーっ、どうしよーう


Hey, there, buddies. If it’s travel permits you need, I have ‘em.

どう、にいさんがた!あるよあるよー、手形てがたあるよー


I have ‘em, and they can be yours for a song!

あるよあるよー、やすゆずるよー


Permits? You mean for the checkpoint?

手形てがた・・・って関所せきしょの?


You bet.

勿論もちろん


Really?

本当ホントォ?


And if you act now, I’ll even throw in these good luck charms for traffic safety.

しかも、いまならこの交通こうつう安全あんぜんのおまもけて


It’s a steal!

どくだよー


// Official Business //
// Hakone Checkpoint //

// 御用 //
// 箱根御関所 //


(Huh!)

(ふん)


Arrest them!

ひっとららえろ!


(What?)

(はあ?)


What? What’s going on?

なにぃ?なんなのぉー?


What’s the problem?! We got permits, don’t we?!

あんだよ、手形てがたあんだろーがよお!


These things are blatant forgeries.

こいつは偽物ニセモノ


Did you seriously think you could pass through the Hakone checkpoint with these things?

こんなもので、この箱根はこね関所せきしょとおれるとおもったか


That damn scalper is gonna pay…

あのダフ野郎やろう・・・


Take ‘em away!

しょっけ!


(Yah!)

(ぬぅんりゃああぁ!)


(Whoa!)

(うわぁ!)


That was the first time that I saw them.

連中れんちゅうはじめてたのはこのときだった


That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.

それはまだわしがしの、足軽あしがる役人やくにんだったころこと


Yes, those were the flashing eyes of a stray dog…

そう、たしかにそれはギラついた野良犬のらいぬだった


// #9 Beatbox Bandits //

// #9 魑魅魍魎 //


(Ah!)

(あっ!)


Come on, take off everything, even your kimono.

ほら、着物きもの全部ぜんぶいで


It’s bad enough that you caught us, so why do I have to do this, too?

つかまったうえに、なんでこんなうのよぉ


Because you might be hiding some kind of contraband.

なに法度はっともんかくしてるかもれんからなあ


That doesn’t mean you can–

だからってぇー


If you want, we could also do a cavity search instead of just having you strip down.

はだかにするだけじゃなく、ちゅうまで調しらげることになっても、いいのか?


(Ah…)

(んー・・・)


Take a good look!

よーくておけ


You’ll be joining those guys soon enough!

まえらもすぐ、こいつらの仲間入なかまいりだからな


This is Kinugusa, the top official here at the checkpoint.

こいつは関所せきしょ役人やくにんのトップの衣笠きぬがさ


He’s a stereotypical government lapdog. A man who’s rotten to the core.

心根こころねくさった典型てんけいてきいぬ野郎やろう


But because his father has a lot of clout in Edo, no one complains about him.

しかし、おや江戸えどのおえらいさんである以上いじょうだれ文句もんくやつやいない


Watch it, that’s cold…

つめてえなあ


With an attitude like that, I won’t be able to be nice and pretend I didn’t see you.

そんな態度たいどじゃ、やぶり・温情おんじょうさせてやるわけにもいかんな


What?

えっ、なんで?


Are you serious?

まじかよ?


How could that have happened?

ありえなくねー?


So which one has the bounty on his head? Which one? Who is it?

で、どれがその賞金首しょうきんくびだよ


Who is it?

どれよどれ?


This happens every once in a while.

たまにあることだが、


When we catch someone trying to sneak through who has a criminal record,

関所破せきしょやぶりをしたもの前科ぜんかのあった場合ばあい


if it was a violent crime, we have to escort him to the place that issued the warrant instead of executing him at the checkpoint.

凶悪きょうあくはんのときは、関所せきしょ死罪しざい執行しっこうせず、手配てはいさき護送ごそうしなくてはならない


That’s why we ‘re supposed to do a thorough check before they’re publicly crucified.

そのため、はりつけ獄門ごくもんまえにしっかりチェックするのが道理どうりなのだが、


But this man enjoyed killing people too much to bother to do that.

しかしこのおとこはそんなことにはおかまいなく、ただころすのをたのしんできた


Bingo!

ぉあっ!ビンゴ


Damn, we already killed him…

・・・ってもうころしちゃったよぉ


What am I gonna do?

あーあーあー、どうすんだよ


This is seriously bad news…

マジやばいってぇ


I gotta think of a way to smooth this over by the end of the day…

今日きょうちゅうなんとか誤魔化ごまかさないとぉ


Excuse me, sir…

あのー、


What is it?

んだよぉ


I’m in a bad mood right now, so ask me later.

いまテンパってんだからあとにしろよぉ


I have an idea.

いいがあります


(Eh?)

(あぁ?)


(Whispering)

(ごにょごにょ)


Oh, okay… That would work.

そうか!なるほど


Bring me those two men and the girl who was with them!

そのものたちと、れのむすめれてい!


As I understand it, someone gave you those forgeries,

けば、まがいものたされ、


and you unwittingly tried to pass through here with them.

それをらずにここまでたと


Public crucifixion would be too harsh a sentence for that.

それではりつけ獄門ごくもんこくはなし


That being the case, I’m willing to spare you.

そこで、おまえらをたすけてやってもいい


But only on one condition.

・・・が、ひとつだけ条件じょうけんがある


(Uh?)

(は?)


I want you to deliver this head before the day is out.

このくび今日きょうちゅうとどけるのだ


Understand? These two are hostages.

よいな、この二人ふたり人質ひとじち


If you complete your task and return by sunset,

日没にちぼつまでに無事ぶじもどることが出来できたら、


I’ll let the three of you through the checkpoint.

まえさんにんやぶりとして見逃みのがしてやろう


But if you don’t, these two are as good as dead.

もしもどれなかったら、このものたちのいのちいとおも


You understand that, right?

かってるわよね?


Make absolutely sure you come back in time, okay?

絶対ぜったい絶対ぜったいもどってきてよ?


No problem, it’s a piece of cake!

楽勝らくしょう楽勝らくしょう


Just leave it to me.

まかせとけって


Before the sun goes down, okay?

にちしずむまでによ?


So, what’s this I hear about Tengu roaming these mountains?

で、そのやま天狗てんぐってのは?


They are said to be a grotesque people that are terrifying to look upon.

なんでも、おそろしげな異形いぎょうたみらしい


They attack with the speed of the wind,

かぜのようなはやさでおそかり、


and not a single man has seen them and lived to tell the tale.

いままでだれ一人ひとりとしておおせたものはいない


No one dares to go near that mountain these days, not postmen, and not footmen.

いまでは飛脚ひきゃくだろうが足軽あしがるだろうが、もはやあのやまちかづくものはいない


See ya!

じゃっ


We can trust you on this, right?

本当ほんっとによろしくね?


Hey, what are you waiting for?

おい、なにやってる


Go keep an eye on him to make sure he doesn’t run away!

やつげねえように見張みはってこい!


You don’t think he’d abandon us and run away, do you?

まさか、私達あたしたちててげたりしないよね?


Hmm…

んー・・・


One’s on my tail, huh?

やがったか


Who are you?

てめえは・・・


Who, me?

あっ、ぼくですか?


I’m out jogging for my health. Is there a problem?

健康けんこうのためにジョギングしてるんですが、なにかか?


Son of a…

てめえ・・・


Don’t confuse me like that, damn it!

まぎらわしいぜ!


Being assigned to watch over him wasn’t part of the plan…

しかし、おれ見張みはやくさせられるとは計算けいさんがいだった


I guess even stupid officials are smart enough to cover their own asses…

まったく、馬鹿ばか役人やくにん保身ほしんにだけは使つかう・・・


Oops!

ぅおっと


This time, I know they’re following me…

今度こんどこそ、たか


There you are, you Tengu bastards…

たな、天狗てんぐ野郎やろうども


Think you can keep up with me?!

ついてれっかァ?


Huh?

あっ?


Where am I?

どっちだ?


You don’t think he got lost or something, do you?

ねえ、まさかみちまよったりしてないよね?


Hmm…

んー・・・


What the hell is this?

なんだこりゃ


(Ah!)

(おっ!?)


(Hahahahahaha…)

(ハハハハハハハ・・・)


Ow…

いってぇー


(Hahahahahaha…)

(ハッ ハハハハハハ・・・)


You don’t think he got captured by the Tengu or something, do you?

まさか、天狗てんぐつかまってたりしてないよね?


Hmm…

んー・・・


Where did he go…?

何処どこ・・・ったんだ


(Oh?)

(おっ?)


Tengu?

天狗てんぐ


No… They’re warrior priests!

ちがう、僧兵そうへい


So that’s what the Tengu really are!

天狗てんぐ正体しょうたい見切みきったぞ!


These are peaceful times, where the famines of the past are long gone,

とっくのむかし飢饉ききんり、


along with the uprisings that went with them.

一揆いっきすたれた天下てんか泰平たいへい


Warrior priests were thought to have disappeared into the shadows of history.

歴史れきしやみえてったはずの僧兵そうへいが、


I can ‘t believe that they’ve survived in this form…

こんなかたちながらえていたとは


(Yeaaaaah!)

(おおーーー!)


Listen up,

いいか、


There are only two kinds of dogs in this world, do you hear me?

このには種類しゅるいいぬしか存在そんざいしない


And those are stray dogs and pet dogs.

それはな、野良犬のらいぬいぬ


Stray dogs, which, in exchange for freedom, wander in the rain and eat the food of uncertainty.

自由じゆうえにあめなか彷徨さまよい、不安ふあんというめしらう野良犬のらいぬ


Or pet dogs, which wear a collar and do nothing but eat the food of subjugation.

あるいは、首輪くびわつながれ不自由ふじゆうというめしをただらうだけのいぬ


So tell me, which kind of dog are you?!

一体いったいまえらはどっちなんだ!


(Yeaaaaah!)

(おおーーー!)


That’s right.

そうだ


The ones who run this country now are stupid samurai who indulge in indolence and are interested in nothing but maintaining their power!

いまこのうごかしているのは、他人たにんむさぼり、ただ権力けんりょく維持いじしていくことしか興味きょうみ愚劣ぐれつさむらいども


Them, and their pet dogs who never question those samurai and simply do as they’re told!

そして、なん疑問ぎもんいだかず、ただそれにしたがっているだけのいぬどもだ


And so, we do not recognize the legitimacy of their rule!

ゆえに、おれたちはあいつらをみとめない!


We will take back this country from those people who are good for nothing but waving their swords around and killing people!

かたなまわし、ひところすしかのう奴等やつらから、このもどすのさ!


(Yeaaaaah!)

(おおーーー!)


But our battle is one which will make fighting itself a thing of the past.

だが、これはたたかいそのものを無効むこうにしてしまうたたかいだ


And that grass which erases all hatred, the grass we are creating in our fields, has grown plentiful.

そのための、そうおれたちのはたけつくっている、すべてのにくしみをしてしまうネタも、かなりのりょうになった

But there are those who would try to stop our revolution!

しかーし!おれたちの革命かくめい邪魔じゃましようとしている奴等やつらがいる


And to those people, we will show no mercy!

おれたちはそんな奴等やつら遠慮えんりょしない


If they want to crush us,

おれたちをつぶしたいなら、


they’d better be prepared to pay with their lives!

命懸いのちがけでいってことさ!


(Yeaaaaah!)

(おおーーー!)


And today, another such interloper has appeared and has been captured.

そして今日きょうも、また1人ひとりそんなやつあらわれ、らえられた


(Ah!)

(あっ・・・)


You don’t look like one of the Shogunate’s dogs, though.

しかし、幕府ばくふいぬにはえんがな


Who are you?

何者なにもの


What’s the matter?

どうした


Are you a coward who’s too scared to say anything if his sword is taken away from him?

かたなげてしまえば恐怖きょうふふるえ、こえすことも出来でき臆病者おくびょうもの


That stuff you said just now, I didn’t understand a damn word of it.

さっきからてめえのってる意味いみかんねえよ


I see you at least have some spunk.

ほう、度胸どきょうだけはありそうだ


But there’s one thing that I do understand.

でもな、ひとつだけかることがあるぜ


(What?)

(ん?)


It don’t matter how many dogs you got here if they don’t have enough courage to bark when they’re by themselves.

いちひきえる勇気ゆうきもないやつが、こんなとこでなんひきあつまっても無駄むだだってこった


That’s a good boy…

よしよし、


You’re an interesting doggie, aren’t you?

なかなか面白おもしろやつ


Perhaps I’ll show you a shortcut on the path to the Amida Buddha’s Western Paradise.

極楽浄土ごくらくじょうどへの近道ちかみちおしえてやろうじゃないか


Listen up!

いいな!


We’re gonna execute this guy in grand style tomorrow!

明日みょうにち盛大せいだい公開こうかい処刑しょけいしてやろうじゃないか!


(Yeaaaaah!)

(おおーーー!)


We’ll bury you with that head tomorrow.

明日あすそのくび一緒いっしょめてやるよ


Do your best to rest in peace, all right?

せいぜい成仏じょうぶつするんだな


Everything in me says that I should run away.

どうかんがえても、このままげるべきだ


But…

しかし・・・


I don’t know what it was…

何故なぜだかからない


I couldn’t stop thinking about him. About that stray dog.

ただやつの・・・あの野良犬のらいぬのことがかってしょうがなかったんだ


Hey, are you alive?

おい、きてるか?


Hello?

おいっ


(Ugh!)

(うっ・・・)


You don’t think he was caught a long time ago

じつはとっくにつかまってて、


and is tied up in a straw mat now, do you?

簀巻すまきにされてるなんてことないよね?


Hmm…

んー・・・


We’ll execute both of you tomorrow.

明日あすになったらまとめて処刑しょけいしてやるからなぁ、


So try to get along until then, all right?

それまで仲良なかよごすんだな


(Oh,)

(あー、)


I could swear I’ve seen you before…

たしかてめえ、どっかで・・・


You have. I’m an official from the Hakone checkpoint.

ああ、箱根はこね関所せきしょ役人やくにんだよ


What the hell are you doing here, then?

なんでここにんだよ


I’ve been following you ever since you left to make sure that you didn’t escape.

まえげないか、見張みはるためにずっとけて


(Aha,)

(ヘッ、)


Keep up the good work.

苦労くろうなこって


Yeah, tell me about it.

ああ、まったくだ


Who the hell are these guys?

あいつら、何者なにもんだ?


A bunch of warrior priests that time left behind.

時代遅じだいおくれの、僧兵そうへいどもさ


Warrior priests?

僧兵そうへい


Yes.

ああ、


There was a time when the priests of a temple would take up arms and fight for the people.

てらぼうさんが武装ぶそうして民衆みんしゅうのためにがった時代じだいもあった


But with the country at peace like it is now, nobody wants people like that anymore.

でもこんな太平たいへいなかじゃ、だれもそんなもんのぞんじゃいない


But in spite of that,

それでも奴等やつら


they still think they can change the country all by themselves.

まだ自分じぶんたちだけでこのくにえられるとしんじてる


What a bunch of morons…

めでてえ奴等やつらだぜ


That’s for sure…

ちげえねえ


(Eh?)

(あ?)


Agile little guy, ain’t ya?

器用きようやつだぜ


It’s a little trick I can do.

ちょっとした特技とくぎでね


Let me borrow this.

ちょっとりるぞ


(Eh?)

(あ?)


Hey, what’re you doing?

おい、なにすんだよ


Hey!

おい!


Sorry, friend, but we need your help.

ちょっと使つかわせてもらうよ


Nanmaida…

ナンマイダ


Fire!

火事かじだ!


There’s a fire!

火事かじだーぁ!


We’re gonna burn alive!

えちまうぞーぉ!


Oh, no!

うっ、やべえ!


(Ughhh!)

(うおおっ!)


What’s going on?

何事なにごとだ!?


There a fire in the storehouse!

物置ものおき小屋こや火事かじです!


It’ll spread if we don’t act fast!

このままではほかうつって・・・


There’s a what?!

なにぃ!


Fire!

火事だー!


There’s a fire!

火事だーーー!


I see that you can’t bring yourself to wait until tomorrow.

どうやら明日あすまでれんらしいな


That’s all right, we’ll make a change in plans for you.

いいさ、予定よてい変更へんこう


We’ll reschedule your execution and kill you right now.

このまま処刑しょけい時間じかんにしてやるぜ


Hey. Get down.

おい、もぐってろ


(Wooo!)

(どーりゃあ!)


What the–?

なにっ?


(Oops!)

(ぐひゃっ)


Damn it, where are they?!

くそぉ、何処どこだ!


Where’d they go?!

何処どこったぁ!


Find them!

さがせー


Where are they?!

何処どこだー!?


(No…)

(ああ・・・)


T-The field!

うわあっ、はたけがーぁ!


The field is catching fire!

はたけがぁー!


Our crop…!

収穫しゅうかくが・・・!


Our revolution!

革命かくめいが・・・!


You bastards,

貴様キサマァー、


do you have any idea what you’ve just done?!

自分じぶん一体いったいなにをしたのかかっているのかぁっ!


You’ve destroyed our holy grass with your…

この神聖しんせいなるくさを、おまえというやつは・・・あぁ


(Ding)

(ゴーン)


Well, it’s almost time.

そろそろ時間じかんです


He ran away, huh?

げたか


He wouldn’t…!

まさか、


Please, wait a little longer!

もうちょっとだけ!


Come on, he might be right over the horizon as we speak!

ほら、もうすぐそこまでてるかも!


Right?

ねっ?


Well, I guess it’s about time you started saying your prayers.

さぁーて、そろそろ観念かんねんしてもらおうかな


Look!

あっ!


Someone’s coming!

あれて!


(Oh!)

(おおっ)


Mugen…

ムゲン


I knew it…

やっぱり


I knew you’d come!

てくれた


(Awww)

(ああ・・・)


(Argh)

(へっ)


Who are you?

だれ


Who, me?

あぁ、ぼく


I’m just out jogging for my health. Is there a problem?

健康けんこうのためにジョギングちゅうですが、・・・なにか?


And without further ado…

ま、そういうこと


Time for your execution.

まえ死刑しけい


You gotta be kidding me!

うそぉー!


If you’re gonna come back and haunt someone, haunt your friend.

けてるなら、あのおとこところにするんだな


(Hahahahahaha…)

(フフフフフフフ・・・)


(Hahahahahaha…)

(ハハハハハハ・・・)


// Weak spot here //

// × ← 弱点 //


// Poop //

// うんこ //


Yes…

そう


On that night, everyone loved one another.

あのよるは、たしかにだれもがあいっていた


The gates of the checkpoint were thrown open,

関所せきしょもん解放かいほうされ、


and everyone became equals, be they government officials, thieves, or even animals.

役人やくにん泥棒どろぼう動物どうぶつも、すべてが平等びょうどうだった


Everyone went on dancing until morning came.

そして、あさまでだれもがおどつづけた


Yes, a revolution happened there, all right.

そう、たしかに革命かくめいこったのだ


For just one night.

たったの一晩ひとばんだけ


What do you suppose happened back there, anyway?

しかし、なんだったのかしらあれ


We should just be grateful that we were able to cross the checkpoint in the confusion.

どさくさまぎれに、関所せきしょえが出来できただけでもよし


I can’t believe that Mugen…

しかし、ムゲンのやつ!


Not only didn’t he come back by sundown, it’s morning and he still hasn’t shown up.

日没にちぼつどころかあさになっちゃったのに、全然ぜんぜんかえってないじゃん


Wow, that was fun!

あ~あ、おもしろかったあ!


Yeah, but it’s all gone up in smoke!

でも全部ぜんぶえちゃったな~あ


Don’t sweat it, buddy!

問題もんだいねえって、なっ!


Yay!

ヤー!


You jerk!

あんたーーーっ!


Everyone went on dancing, as if in a dream.

だれもがゆめなかおどつづけた


And then, the whole incident vanished like the morning mist and was forgotten.

そしてすべてをわすれ、すべてはまぼろしとなった


You proud stray dog,

ほこたか野良犬のらいぬ


do you still remember?

まえは、まだおぼえているだろうか


Do you remember that summer of love, in which you ran and danced and fought in the purple haze?

むらさきけむりなかで、はしっておどってたたかったあのあいなつを・・・


Just kidding!

・・・なんつって

// To Be Continued //

// つづく //

References | 参考


The notation of hiragana is matched to the spoken language in the work.

ひらがなのひょうは、作中さくちゅうはな言葉ことばわせました。

言葉ことば)> (はな言葉ことば

本当ほんとう > ホント

御法度物ごはっともの > ごはっとも

本当ほんとう > ほんっと

何者なにもの > なにも

ちがいねえ > げえねえ


If you find a typographical error, please let me know in the comments section below or in the Contact form.

誤字ごじ脱字だつじつけられたさいは、下記かきコメントらんか、わせフォームよりおらせいただけますとさいわいです。

Was this post helpful? | この記事は役に立ちましたか?

Transcripts(全台詞)Category Latest Articles - カテゴリー最新記事8件

>