Both cities are castle towns, Hiroshima is the largest city in the region, and Mihara is a martial arts town.(共に城下町で、広島市は中国・四国地方最大の都市、三原市は武芸の町。)
Hiroshima, Hiroshima Prefecture | 広島県 広島市
サムライチャンプルー #18 文武両道
The stage of episode #18 is Hiroshima City and Mihara City, Hiroshima Prefecture.
第18話の舞台は、広島県広島市と三原市です。
In the Edo period, Hiroshima city belonged to Aki Province, and Mihara city was just around the border between Aki Province and Bingo Province.
江戸時代は、広島市は安芸に属し、三原市は安芸と備後のちょうど国境の辺りでした。
* The target on the map is set to Hiroshima Castle.
※ 広島城に目標を合わせた地図になります。
“Hiroshima City” is an ordinance-designated city with the largest population in the Chugoku / Shikoku region.
『広島市』は、中国・四国地方で最大の人口を有する政令指定都市です。
An ordinance-designated city has a population of 500,000 or more. *
政令指定都市とは、人口50万人以上の都市です。※
* If appointed, many authorities of prefectures will be transferred to the city.
※ 指定された場合、都道府県の多くの権限が市に移譲されます。
During the Edo period, Hiroshima city belonged to Geishū (Aki Province).
江戸時代、広島市は芸州(安芸国)に属していました。
* Geishū is one of the provinces of Japan under the centralized government system called Ritsuryōsei, another name for Aki Province, and refers to the west part of Hiroshima prefecture today.
※ 芸州とは、安芸国の別称で、日本の令制国の一つです。現在の広島県の西部に相当します。
Hiroshima Castle | 広島城
サムライチャンプルー #18 文武両道
『広島城』
出典:Wikipedia『広島城』
“Hiroshima Castle” is a castle built in Motomachi, Naka-ku, Hiroshima City, Hiroshima Prefecture in 1589 during the Azuchi-Momoyama period.
『広島城』は、安土桃山時代の天正17年に、広島県広島市中区基町に築かれた城です。
Terumoto Mōri, the owner of the castle, was a feudal lord from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.
築城主の毛利輝元は、安土桃山時代から江戸時代前期にかけての大名です。
* I will refer to the Mōri clan in episode #19, about “Mōri’s Three Arrows”.
※ 毛利氏に関しては、第19話に登場する『毛利三本の矢』で少し触れます。
正保城絵図『安芸国広島城所絵図』
In the Edo period, the Hiroshima Castle was the residence of the Asano clan.
江戸時代には、広島城は浅野氏の居城でした。
In the Meiji era, the Asano’s ruling was over, and the Imperial Japanese Army built their facilities.
明治時代になると、浅野氏による統治は終わり、大日本帝国陸軍の施設が建てられました。
Almost all the buildings were destroyed by the fire of the Pacific War, but the castle tower was rebuilt after that.
太平洋戦争で建物はほぼ全てが焼失しましたが、その後天守などが再建されました。
Currently, you can see the castle tower and it is also open as a museum.
現在は、天守閣が観覧でき、博物館としても営業しています。
Mihara, Hiroshima Prefecture | 広島県 三原市
サムライチャンプルー #18 文武両道
Jin: “Excuse me, but there is a person in Mihara who have taught me before, so I’d like to visit.”
Fu: “Mihara is quite a distance.”
Jin: “Mihara is an indispensable town for those who aspire to martial arts. Among them, the best dōjō for learning martial arts is Gojūkan. I used to be under Mitsunosuke Niwa …”
ジン:「済まぬが、三原には以前お世話になった人が居るので訪ねておきたい。」
フウ:「三原って結構距離あるよ」
ジン:「武芸を志す者にとって、三原は欠かすことのできない町。中でも、武芸を学ぶ上で最高の道場が吾住館だ。私はかつて、丹羽充之介殿のもとで・・・」
During the Edo period, Mihara City belonged to Geishū (Aki Province) in the west half and Bishū (Bingo Province) in the east half.
江戸時代、三原市は市全体の、約西半分が芸州(安芸国)で、東半分が備州(備後国)に属していました。
* Enshū is one of the provinces of Japan under the centralized government system called Ritsuryōsei, another name for Bingo Province, and refers to the east part of Hiroshima prefecture today.
※ 備州とは、備後国の別称で、日本の令制国の一つです。現在の広島県の東部に相当します。
Currently, it became inland due to the progress of the landfill and doesn’t face the sea, only the stone wall remains, and there is no castle.
ここは、埋め立てが進んだことで内陸部となっており、現在は海に面してはおらず、その石垣が残っていますが、城自体はありません。
正保城絵図『備後国之内三原城所絵図』
Gōukan, Mihara Castle | 三原城 吾往館
サムライチャンプル― #18 文武両道
The martial arts hall “Gojūkan” that Jin was taught in the past is probably modeled after the “Gōukan” that actually existed in the past.
ジンが昔お世話になったという武道場『吾住館』とは恐らく、実在した『吾往館』がモデルです。
Anime: “Gojūkan”
Actual: “Gōukan”
アニメ:「吾住館」
実際:「吾往館」
“Gōukan” is a dōjō(martial arts hall) for training marital arts.
『吾往館』は、武術の鍛錬をするための武道場です。
“Gōukan” was located in the area called west Tsukidashi in the Mihara Castle.
『吾往館』は、 三原城内の西の築出というエリアにありました。
It is the corner of the current intersection of 3-13 Minatomachi, Mihara City, Hiroshima Prefecture.
現在の、広島県三原市港町3丁目13の交差点のかどにあたります。
The image below is an artificial island of Mihara Castle and a map of the samurai residence.
下記イメージは、三原城の人工島であり、武士の屋敷の地図です。
The location of “Gōukan” is shown in the lower-right corner.
右下あたりに『吾往館』の位置が示されています。
In addition, I found the letter written “Niwa” in the lower-left corner.
また、左下のかどに、『丹羽』と書かれているのを発見致しました。
『備後国三原城絵図』 引用:渓流詩人の徒然日記
The image below is a map looking from a distance.
下記イメージは、遠目で見た地図です。
『備後国三原城絵図』引用:攻城団
The wording similar to Jin’s words as mentioned above can be seen in the signboard of the Gōukan ruins in the image below.
既述した、ジンの台詞と似た文言が、下記イメージの、吾往館跡の看板中に見られます。
Here, it is stated that “Mihara is an indispensable town for martial arts”.
こちらに、 「武芸者にとって三原は欠かす事の出来ない町”」と記載されています。
引用:みんカラ シリーズ【三原城の痕跡を辿る・その二十三 西築出の痕跡編】
Mihara was an indispensable town for martial arts in the Edo period, as it was said, “Hiroshima during the morning, Mihara 3 days, Bizen Okayama passed through.”
Mihara Castle, located in the southeastern part of the west Tsukidashi, teaches spears, swords, and artillery, and there is also archery ground nearby, which has produced many talents.
Niwa Seizo is known as one of the Shin-nuki style five men, learned from Shūsaku Chiba’s school, interacted with Ryōma Sakamoto and Shinsaku Takasugi, and is considered to be a model of “Kurama Tengu” based on Jirō Osaragi.
Honjō Takito, who was said, “You will be the best in Japan if you could defeat Honjō”.
In addition, Seita Kurahashi, who was active in the Tenchū-gumi and used the Saburi style spear practice, which is characterized by key-spearing, for Meiji Emperor’s viewing.etc.
It was the center of Mihara, a martial arts town with a lot of assassins.
The arts and their styles taught in Mihara.
Swordsmanship … Shin-nuki style, Ono style, Kan-shin style, Shin-mu Nakashima style.
Spearmanship … Saburi style.
Equestrianism … Otsubo style.
Artillery … Inoue, Sakakiyama, Nanbu style.Self-defense art … Shibukawa style.
Archery … Yamato style.
Tactics … Hojo style.
” II-7… Gōukan ruins』(Minato town)”
「広島朝の間、三原は三日、備前岡山通り抜け」と言われた様に、江戸時代武芸者にとって三原は欠かす事の出来ない町でした。
三原城 西築出東南部に当る ここ吾往館では、槍、剣、砲術を教えており、近くには弓場もあり、数多くの俊秀を生み出しました。
信抜流 五人男の一人として名があり、千葉 周作の門に学び、坂本 龍馬、高杉 晋作とも交流を持ち、大仏 次郎 原作の「鞍馬天狗」のモデルとされている丹羽 精蔵。
本庄倒せば日本一と謳われた本庄滝人。
又 天誅組に入って活躍し、鍵鑓を特徴とする佐分利流 槍術を明治天皇の天覧に供した倉橋 誠太等。
錚々たる刺客の屯する武芸の町三原の中心地でした。三原で師範した流儀。
剣術・・・信抜、小野、貫心、神務中島流。
『二の7・・・吾往館跡』(みなとまち)
槍術・・・佐分利流。
馬術・・・大坪流。
砲術・・・井上、榊山、南部流。
柔術・・・渋川流。
弓術・・・大和流。
軍学・・・北条流。
Is the model of Jūnosuke Niwa, who taught Jin in the past, Seizō Niwa?
ジンが過去にお世話になった、丹羽充之介のモデルは、丹羽精蔵なのでしょうか。
『丹羽さんじょう四六四九』サムライチャンプルー #18 文武両道