This is a summary of clues for searching for the mysterious sunflower samurai.(謎の、向日葵侍を捜すための手掛かりのまとめです。)
- 1 A Samurai in the Ending Roll | エンディングロールの侍
- 2 What is Sunflower? | 向日葵とは
- 3 Sunflower is A Flower Brought by the Dutch | 向日葵はオランダ人が持ち込んだ花
- 4 The hint that the skull shows is Nagasaki | ドクロが示すヒントは長崎
- 5 The Cross in the Eyes of the Skull | スカルの目の中は十字架
- 6 Skull Is a Talisman of Christians on Ikitsuki Island | ドクロは、生月島のキリシタンのお守り
- 7 Sunflower Samurai is Seizō Kasumi | 向日葵侍は霞 清蔵
- 8 Seizō Kasumi was in Ikitsuki Island | 霞 清蔵は生月島に居た
- 9 Seizō Kasumi is Fuu’s Father | 霞 清蔵はフウの父
A Samurai in the Ending Roll | エンディングロールの侍
サムライチャンプルー #1 疾風怒濤
In the ending roll cut, there is a scene in which a little girl in a kimono is seen holding hands with a man who seems to be a father wearing a hakama.
エンディングロールのカットに、着物を着た幼い女の子が、袴を履いた父親と思しき男性と手を繋いで歩く後ろ姿が映るシーンがあります。
In another cut, the man is looking back with his sword on his waist.
別のカットでは、刀を腰に付けたその男性が振り返っています。
What is Sunflower? | 向日葵とは
Mugen: “I’ve been meaning to ask you about that…”
Fuu: “Eh?”
Jin: “Who is this samurai who smells of sunflowers?”
Fuu: “Well, he…”
Mugen: “And what the hell is a sunflower, anyway?”
Fuu: “Hey, wait a minute…”
Jin: “You don’t know?”
Fuu: “It’s a flower! A flower!”
Mugen: “What do they smell like?”
Jin: “Do you have any other leads?”
Mugen: “Like a picture or something?”
Jin: “What made you decide to come here?”Fuu: “Oh, for crying out loud!”
(the rumbling sound of the stomach)
Fuu: “For now, let’s get something to eat, okay?”
ムゲン:「つーかよぉ、そもそも 聞きたいと思ってたんだがよぉ」
フウ:「え?」
ジン:「向日葵の侍とは 何者だ」
フウ:「それは・・・」
ムゲン:「そもそも“ヒマワリ”って何だよ」
フウ:「ちょっと待った」
ジン:「知らんのか」
フウ:「花よ 花」
ムゲン:「どんな匂いなんだよ」
ジン:「ほかに手掛かりは」
ムゲン:「似顔絵とかよ」
ジン:「ここに来た根拠は」
フウ:「あーーーもう!! 」
(お腹の音)
フウ:「とりあえず、何か食べよ」
Samurai Champloo #2 Redeye Reprisal
サムライチャンプルー #2 百鬼夜行
Sunflower is A Flower Brought by the Dutch | 向日葵はオランダ人が持ち込んだ花
Fuu: “Do you know anything about a samurai who smells of sunflowers? I’ve been looking for him for a long time.”
Jōji: “No, I am sorry. However, it was we Dutchmen who bring sunflowers here. Do you have any more clue to go on?”
フウ:「向日葵の匂いのするお侍さんって知らない? ずっと探してるの」
丈二:「残念ですが・・・。ただ、向日葵は私たちオランダ人が持ち込んだ花です。もう少し、手掛かりありますか?」
Samurai Champloo #6 Stranger Searching
サムライチャンプルー #6 赤毛異人
The hint that the skull shows is Nagasaki | ドクロが示すヒントは長崎
According to Isaac Titsingh, director of the Japanese branch of the Dutch East Indian Company,(commonly known as Jōji) “Nagasaki” is the Hint that can be read from the sunflower samurai’s belongings, “Skull”
オランダ東インド会社日本商館長・イーサク・ティチング総督(通称・丈二)によると、向日葵侍の所持品『ドクロ』が示すヒントは『長崎』
Fuu: “I’m not sure if it’s a clue, but I do have something that belongs to him.”
(Jōji was surprised and said after he looked into the eyes of the skull, which is the property of the sunflower samurai.)
Jōji: “Keep this hidden away.”
Fuu: “Eh?”
Jōji: “It is a very dangerous thing in this country. Do not let anyone see it.”
Fuu: “Why not?”
Jōji: “There is only one thing that I can tell you. If you go to Nagasaki, I am sure that you will find some answers.”
Fuu: “Nagasaki…”
フウ:「そうだ、手掛かりかどうかは分かんないけど、その人の持ち物が、ひとつ」
(丈二が向日葵侍の所持品である、スカルの目の中を覗いた後、驚いて言う。)
丈二:「しまっておいてください」
フウ:「え?」
丈二:「この国ではとても危険。人に見せてはいけない」
フウ:「どうして」
丈二:「私に言えるのは、一つだけです。長崎に行けば、きっと何かが分かるでしょう」
フウ:「長崎・・・」
Samurai Champloo #6 Stranger Searching
サムライチャンプルー #6 赤毛異人
Fuu: “Oh, that reminds me. Starting today, we are going to Nagasaki.
Well, the only reason I came to Edo was because I’d heard rumors that he was there,
so it’s not like I had any hard evidence or anything.”
フウ:「そうそう、今日から、長崎に行くことになった。
まぁ、江戸に来たのも、どうやら江戸に居るらしい、って噂を耳にしたからで、
大した根拠も無かったんだけどね。」
Samurai Champloo #12 The Disorder Diaries
サムライチャンプルー #12 温故知新
The Cross in the Eyes of the Skull | スカルの目の中は十字架
Yuri: “Um… What is that?”
Fuu: “Hm? Oh, this? Somebody once told me that I shouldn’t show it around too much.”
Yuri: “Where did you get that skull?”
Fuu: “I guess you could call it an heirloom, or something that someone left behind. Is this something important?”
Yuri: “Try looking into the eyes of the skull. What do you see inside?”
(Fuu looked into the eyes of the skull.)
Fuu: “An X?”
Yuri: “A cross. The Cross of Golgotha.”
百合:「あの、これは・・・」
フウ:「え、あぁ、これ?あんまり人に見せるなって言われたんだけど」
百合:「そのドクロ、どこで?」
フウ:「これは、、、形見っていうか、忘れ物っていうか。これがどうかしたの?」
百合:「ドクロの目を覗いてみて。何が見える?」
(フウはスカルの目の中を覗く。)
フウ:「罰点?」
百合:「十字架。ゴルゴダのクロス。」
Samurai Champloo #19 Unholy Union
サムライチャンプルー #19 因果応報
* In Japan, “x (cross mark)” is called “batten“, “batsu“, “peke” and such, and is used to indicate incorrect answers or errors.
※ 日本では、『×印』は『罰点』、『バツ』、『ペケ』などと呼ばれ、不正解や誤りを表すのに使用されています。
Skull Is a Talisman of Christians on Ikitsuki Island | ドクロは、生月島のキリシタンのお守り
Yuri: “It’s a Christian good luck charm. They’ve been handed down
for years at Ikitsuki Island, the homeland of the hidden Christians.”Fuu: “Ikitsuki Island?”
Yuri: “It’s a little island in Nagasaki province.”
百合:「キリシタンのお守りよ。隠れキリシタン達の故郷、生月島に古くから伝わるお守りなの。」
フウ:「生月島?」
百合:「長崎にある、小さな島よ」
Samurai Champloo #19 Unholy Union
サムライチャンプルー #19 因果応報
Sunflower Samurai is Seizō Kasumi | 向日葵侍は霞 清蔵
Fuu: “Yuri, I’m looking for a samurai who smells of sunflowers.”
Yuri: “I wonder if you mean Seizo Kasumi?”
Fuu: “You know him?!”
フウ:「百合さん、あたし、向日葵の匂いのするお侍さんを探してるんだけど」
百合:「え?もしかして、霞清蔵のこと?」
フウ:「知ってるの!?」
Samurai Champloo #19 Unholy Union
サムライチャンプルー #19 因果応報
Seizō Kasumi was in Ikitsuki Island | 霞 清蔵は生月島に居た
サムライチャンプル― #19 因果応報
Yuri: “Hidden Christians who had been persecuted and had nowhere else to turn began gathering there in large numbers.
My father and I were among them. As was Seizo, who was also known as the samurai who smelled of sunflowers.In the confusion that followed,
my father and I escaped here to this area.That was the last that I saw of Seizo.”
Fuu: “Do you know where he is now?”
Yuri: “I don’t. That happened many years ago. I don’t know if he’s still on the island, or if he died that night…”
百合:「生月島は、私達キリシタンにとって最後の聖地だったの。迫害を受けて、行き場を失くした隠れキリシタン達が大勢集まってきてた。
その中に、私と父そして向日葵の匂いのする侍と呼ばれていた清蔵さんが居たの。
あの混乱の中、私と父はこの地へと落ち延びてきたの。
清蔵さんとは、それきり。」フウ:「今、そこに居るか分かる?」
百合:「分からないわ。もう何年も前の話だし、まだ島に居るのか、それとも、あの時・・・」
Samurai Champloo #19 Unholy Union
サムライチャンプルー #19 因果応報
サムライチャンプル― #19 因果応報
Seizō Kasumi is Fuu’s Father | 霞 清蔵はフウの父
Yuri: “You’re going to Ikitsuki Island, aren’t you?”
Fuu: “Yeah.”
Yuri: “I’ll pray that you will find Seizo, no, the samurai who smells of sunflowers.”Mugen: “Still, who the hell is this guy, anyway?”
Jin: “It would be easier to find him if we knew.”
Fuu: “Well, he’s… The sunflower samurai is… He’s my father.”
百合:「生月島に、行くのね」
フウ:「うん」
百合:「清蔵さん、いえ、向日葵の匂いのするお侍さんに会えることを祈っているわ」ムゲン:「でもよ、結局そいつは何者なんだよぉ」
ジン:「知っておいた方が探しやすいが」
フウ:「それは、、、あの人は、、、私の父なの」
Samurai Champloo #19 Unholy Union
サムライチャンプルー #19 因果応報
Fuu: “And that’s why I’m absolutely positive tha he’s somewhere in Nagasaki. The samurai Who smells of sunflowers, I mean.”
Sara: “Who is he?”
Fuu: “He’s my father. It’s been so long since I last saw him that I can barely remember him, though.”
フウ:「それでね、長崎のどっかに絶対いるはずなんだ。その、向日葵の匂いのするお侍さん」
沙羅:「その人は?」
フウ:「父親なんだ。もうずっと会ったこともなくて、あんまり覚えてないんだけど」
Samurai Champloo #20 Elegy of Entrapment (Verse 1)
サムライチャンプルー #20 悲歌慷慨 其之壱