A district close to the prefectural border with Aichi, which moved from the coast to hill due to the past tsunami.(過去の津波により海岸から坂の上に移動した、愛知との県境からほど近い地区。)
Shirasuka | 白須賀

サムライチャンプルー #12 温故知新
The location of episode #12 is Shirasuka, Kosai City, Shizuoka Prefecture.
第12話の舞台は、静岡県湖西市白須賀です。
* The target on the map is set to Shiomisaka Park.
※ 潮見坂公園跡に目標を合わせた地図になります。
Tōkaidō Shirasuka-juku | 東海道 白須賀宿

歌川 広重 画 『五十三次名所図会 白須賀』
During the Edo period, it belonged to Enshū (Tōtōmi Province) and was located at the westernmost tip of it.
江戸時代は、遠州(遠江国)に属し、その最西端に位置していました。
* Enshū is one of the provinces of Japan under the centralized government system called Ritsuryōsei, another name for Tōtōmi Province, and refers to the east part of Shizuoka prefecture today.
※ 遠州とは、遠江国の別称で、日本の令制国の一つです。現在の静岡県の西部に相当します。
In Shirasuka, there was a lodging town “Shirasuka-juku” on the Fifty-three Stations of the Tōkaidō.
白須賀には、東海道五十三次の宿場『白須賀宿』がありました。
* A lodging town (relay station) is a town that was set up in the Edo period to handle business such as accommodation and mail on the Gokaidō(Edo Five Routes).
※ 宿場(宿駅)とは、江戸時代に、五街道などにおいて、宿泊や郵便などの業務を取り扱うため設定された町のことです。
* The Fifty-three Stations of the Tōkaidō refers to 53 lodging towns on the Tōkaidō, one of the Edo Five Routes constructed during the Edo period.
※ 東海道五十三次とは、江戸時代に整備された五街道の一つで、東海道にある53の宿場を指します。
* Gokaidō is Edo Five Routes to the Tokaido, Nakasendo, Nikko Kaido, Oshu Kaido, and Koshu Kaido, which extend from Nihonbashi of Edo in the Edo period.
※ 五街道は、江戸時代の江戸の日本橋を起点に伸びる東海道、中山道、日光街道、奥州街道、甲州街道の五つを指します。

出典:NHK for School
The Tōkaidō was considered to be the most important transportation route connecting Edo with Kyoto and Osaka.
東海道は、江戸と京都・大坂間を結ぶ最重要交通路とされていました。
“Shirasuka-juku” is a medium-sized lodging town, originally located near the coast.
『白須賀宿』は、中規模の宿場で、元々は海岸近くにありました。
Most of the houses were washed away by the Hoei earthquake and tsunami that occurred in 1707.
宝永4年に発生した宝永地震と津波により、大半の家が流されてしまいました。
Therefore, the following year, the lodging town was moved to a hill above Shiomizaka.
そのため、翌年、宿場は潮見坂の上の高台へ移されました。
Shiomi-saka | 潮見坂
Shiomizaka is the most scenic spot on the roadway, and its scenery is described in numerous travelogues.
潮見坂は、街道一の景勝地として数々の紀行文などにその風景が記されています。
Shiomizaka Park is located in a place with a good view of the Pacific Ocean.
潮見坂公園は、太平洋が眺望できる見晴らしの良い場所にあります。