Site Search | Spotlight Keywords:
  1. sunflower samurai
  2. pinwheel
  3. windmill
  4. Nujabes
saga

Ep.#23 Saga, Kanzaki & Karatsu | 佐賀/神埼/唐津

Saga City is the economic and administrative center of Saga Prefecture. However, Foreign ships are anchored in Karatsu City, but not Saga City.(佐賀市は佐賀県の経済・行政の中心地。ただ、外国船が停泊するのは唐津市。)

Saga City | 佐賀市

tall-building

サムライチャンプルー #23 一球入魂


In the beginning, Fuu said “We’ve come to Nagasaki Road” and Jin said, “It’s about to reach Saga”.

冒頭ぼうとうで、フウが「長崎ながさき街道かいどうをきた」とっており、またジンが「もうすぐ佐賀さがだ」とっています。


Judging from the content of the conversation and the atmosphere of the castle town, the stage of episode #23 is “Saga City”.

会話かいわ内容ないようと、城下町じょうかまち雰囲気ふんいきからすると、23舞台ぶたいは『佐賀さが』です。


However, since foreign ships are moored, it cannot be simply said that it is Saga City.

ただ、外国がいこくせん停泊ていはくしているので単純たんじゅん佐賀さがであるとえません。


As a possibility, I would like to pick up the port city “Karatsu City” which prospered as a castle town like Saga City in the second half.

可能かのうせいとして、後半こうはん佐賀さがおなじく城下町じょうかまちとしてさかえた港町みなとちょう唐津からつ』もげてみたいとおもいます。

Nagasaki Kaidō Road, Saga-shuku | 長崎街道 佐賀宿


Nagasaki Kaidō Road is one of the waki-kaidō roads(side kaidō Roads) that was constructed in the Edo period and has 25 lodging towns.

長崎ながさき街道かいどうとは、江戸えど時代じだい整備せいびされ、25の宿場しゅくばかれた、わき街道かいどうのひとつです。


* Waki-kaidō Road(Side kaidō Road) is a major road other than the Gokaidō(Edo Five Routes).

※ わき街道かいどうとは、街道かいどう以外いがい主要しゅよう街道かいどうのことです。

『長崎街道』出典:国土交通省 九州地方整備局 佐賀国道事務所


“Saga-shuku” is the name of the lodging town located on the Nagasaki Kaidō Road in the Edo period.

佐賀さが宿しゅく』は、江戸時代えどじだい長崎ながさき街道かいどうかれた宿場しゅくば名称めいしょうです。


This is the location where Saga City is currently located.

現在げんざい佐賀さが位置いちする場所ばしょです。


In 1602, Saga Castle was built there and prospered as a castle town.

慶長けいちょうねん(1602)、佐賀さがしろきずかれ、城下町じょうかまちとしてさかえてきました。


* If you would like to know more about Saga Castle, please refer to the external link below.

※ 佐賀城さがじょうついて、もうすこくわしくりたいほうは、下記かき外部がいぶリンクをご参照さんしょうください。


Currently, “Saga City” is the economic and administrative center of Saga Prefecture, which has the largest population in the prefecture.

現在げんざい、『佐賀さが』は県内けんない最大さいだい人口じんこうゆうする佐賀さがけん経済けいざい行政ぎょうせい中心地ちゅうしんちです。

Kanzaki City | 神埼市

サムライチャンプルー #23 一球入魂


I would like to pick up “Yoshinogari” located in between “Kanzaki” and “Nakabaru”, before “Saga” on Nagasaki Kaidō Road.

長崎ながさき街道かいどうで『佐賀さが』より手前てまえ、『神崎かんざき』と『中原なかばる』の間にあにある、『吉野よしのヶ里がり』もげてみたいとおもいます。


* The target on the map is set to Yoshinogari Historical Park.

※ 吉野ケ里歴史公園よしのがりれきしこうえんまとわせた地図ちずになります。

The Yoshinogari Ruins | 吉野ヶ里遺跡

出典:たびらい


“The Yoshinogari Ruins” is the site of a large-scale settlement in the “Yayoi period” in Japan.

吉野よしのヶ里がり遺跡いせき』は、日本にほんの『弥生やよい時代じだい』のだい規模きぼ集落しゅうらくあとです。


The “Yayoi period” is the name of the period from the 10th century BC to the middle of the 3rd century BC.

弥生やよい時代じだい』とは、紀元前きげんぜん10世紀せいきごろから、紀元きげん世紀せいき中頃なかごろまでにあたる時代じだい名称めいしょうです。


It is located in Yoshinogari Town, Kanzaki-gun, Saga Prefecture.

佐賀さがけん 神埼かんざきぐん 吉野 よしのヶ里がりちょうにあります。


A large number of earthenware, stone tools, bronze ware, iron ware, and wood ware have been excavated from the “Yoshinogari Ruins”.

吉野ヶ里遺跡よしのがりいせき』からは多数たすう土器どき石器せっき青銅器せいどうき鉄器てっき木器こうずき出土しゅつどしています。


Some of the excavated remains have similarities with mainland China, the Korean Peninsula, and the Nansei Islands.

出土しゅつどひんなかには、中国ちゅうごく大陸たいりく朝鮮半島ちょうせんはんとう南西諸島なんせいしょとうとの共通きょうつうせいられるものもあります。


* If you would like to know more about the Yoshinogari ruins, please refer to the external link below.

※ 吉野ヶ里遺跡よしのがりいせきついて、もうすこくわしくりたいほうは、下記かき外部がいぶリンクをご参照さんしょうください。


So far, I have referred to “Yoshinogari” and “Saga Castle” based on the fact that they are along the Nagasaki Kaidō Road, but there is no port where ships can berth since it’s inland.

ここまで、長崎ながさき街道かいどう沿いにあることを根拠こんきょに『吉野よしの』と『佐賀さがじょう』にれてきましたが、ここは内陸ないりく船舶せんぱく停泊ていはくできるみなとはありません。


Also, if a foreign ship were to berth, it would be the open sea, not the Ariake Sea.

また、外国がいこくせん停泊ていはくするとしたら、有明海ありあけかいではなく外海そとうみではないでしょうか。


So, it’s off the Nagasaki Kaidō Road, but I would like to refer to “Karatsu” a little.

ということで、長崎ながさき街道かいどうからはずれてしまいますが『唐津からつ』についてもすこれておきたいとおもいます。

Karatsu City | 唐津市

サムライチャンプルー #23 一球入魂


This is the opening scene.

冒頭ぼうとうのシーンです。


* The target on the map is set to Hizen Tateishi Saki Lighthouse.

肥前立石埼灯台ひぜんたていしさきとうだいまとわせた地図ちずになります。

Hizen Tateishizaki Lighthouse | 肥前立石埼灯台

『肥前立石埼灯台』佐賀県


The above picture is “Hizen Tateishizaki Lighthouse” in Yobuko-cho, Karatsu City, Saga Prefecture, which is famous for “Niji no Matsubara”.

上記じょうきイメージは、『にじ松原まつばら』で有名ゆうめいな、佐賀県さがけん唐津市からつし呼子町よぶこちょう加部島かべしまにある『肥前立石埼灯台ひぜんたていしさきとうだい』です。


“Hizen” means “Hizen Province” and is one of the provinces of Japan under the centralized government system called Ritsuryōsei, and refers to the Saga and Nagasaki prefectures today.

肥前ひぜん』とは『肥前ひぜんのくに』のことで、日本にっぽんりょうせいこくひとつです。現在げんざい佐賀さがけん長崎ながさきけんあたりに相当そうとうします。


I thought that the coast with columnar joints was similar to the landscape of the scene at the beginning.

柱状ちゅうじょう節理せつりになっている海岸かいがんが、冒頭ぼうとうシーンの風景ふうけいてなくもないとおもいました。

Nagoya Castle | 名護屋城


There was a castle called “Nagoya Castle” near here.

このちかくに、『名護屋なごやじょう』というしろがありました。

** It is a different one from Nagoya Castle in Aichi Prefecture. **


* If you would like to know more about Nagoya Castle, please refer to the external link below.

※ 名護屋城なごやじょうついて、もうすこくわしくりたいかたは、下記かき外部がいぶリンクをご参照さんしょうください。

Karatsu Castle | 唐津城


In addition, there was another castle called “Karatsu Castle” in Karatsu City.

また、唐津からつ市内しないには『唐津からつじょう』というまたべつしろ存在そんざいしていました。


The cityscape of Karatsu retains the atmosphere of a castle town.

唐津からつ街並まちなみは、城下町じょうかまち雰囲気ふんいきのこしています。

『唐津城』4 travel.jp


From the observatory of Karatsu Castle, you can overlook the coastal area of Karatsu Bay.

唐津からつじょう展望てんぼうだいからは、唐津湾からつわん沿岸一帯えんがんいったい一望いちぼうできます。

Karatsu Port | 唐津港


“Karatsu Port” is a port facing the Sea of Japan.

唐津からつこう』は、日本海にほんかいめんしたみなとです。


Since ancient times, exchanges with the continent have been active, and the letter “唐(Tang)” in their name 唐津(Karatsu) is said to mean the Chinese continent.

ふるくから、大陸たいりくとの交流こうりゅうんで、唐津の『とう』の中国ちゅうごく大陸たいりく意味いみするといわれています。


It was opened as a coal shipping port in the latter half of the Edo period.

江戸えど時代じだい後期こうき石炭せきたんつみ出港だしこうとして開港かいこうしました。


It prospered as one of the leading trading ports in Japan.

国内こくない屈指くっし貿易ぼうえきこうとしてさかえていました。


Currently, it is active not only as a distribution base but also as a tourist port where large passenger ships call.

現在げんざいは、物流ぶつりゅう基地きちとしてだけでなく、大型おおがた旅客船りょかくせん寄港きこうする観光かんこうこうとしても活躍かつやくしています。

Was this post helpful? | この記事は役に立ちましたか?

Locations(舞台)Category Latest Articles - カテゴリー最新記事8件

>