A person who excels in both study and sports(勉強もスポーツもデキる人)
Four-character Idiom: 文武両道 Bunbu Ryōdō

サムライチャンプルー #18 文武両道
“Bumburyōdō”, is derived probably from China.
『文武両道』は、恐らく中国由来の言葉です。

Bumburyōdō(Both Pen and Sword)
Literal Translation of Bunbu Ryōdō | 文武両道の直訳
Both literary matters and martial arts
文事と武事の両方
Meaning of Bunbu Ryōdō | 文武両道の意味
Good at both liberal arts and martial arts
学芸と武道の両方に優れていること
Good at both academic and athletic
学問と運動の両方に優れていること
A person who excels in both study and sports
勉強とスポーツの両方で秀でている人
Attribution of Bunbu Ryōdō | 文武両道の属性
unknown
Possibility:
< Idiom derived from historical events or classical literature of China >
不明
可能性:
≪ 故事成語 ≫
Origin of Bunbu Ryōdō | 文武両道の由来
unknown
不明
(The following quote is one of the possibilities)
(下記の引用は、可能性のひとつです)
Hakubun(Unpunctuated Chinese texts):
白文:
臣聞、有文事者必有武備、有武事者必有文備。
Kakikudashi Bun(Transcription of Chinese classics into Japanese):
書き下し文:
臣聞く、文事ある者は必ず武備あり、武事有る者は必ず文備有りと。
Modern Translation:
現代語訳:
According to what I hear, those who have liberal arts always have martial arts, and those who have martial arts always have liberal arts.
(Interpretations vary)
聞くところによると、学芸を有している者は必ず武芸も備えており、武芸を備えている者は必ず学芸も有しているものだ、と。
(解釈はさまざまです)
Source of Bunbu Ryōdō | 文武両道の出典
unknown
不明
(It is the source of the above quote)
(上記の引用の出典になります。)
“Confucius Family” in “Records of the Grand Historian”
『史記』の『孔子世家』